Prestations

Traduction

Un bon traducteur traduit toujours vers sa langue maternelle, celle dont il maîtrise le mieux les subtilités et les spécificités. Nous traduisons du français/anglais vers l’espagnol et vice-versa, en tenant compte des singularités linguistiques et culturelles de l’Espagne et des différents pays d’Amérique latine. Nous comptons également sur un réseau de traducteurs de confiance, sélectionnés selon des processus exigeants, capables de traduire depuis et vers d’autres langues. Voir  « Traductions faire les bons choix. Petit guide de l’acheteur de traductions » de la SFT : http://www.sft.fr/clients/sft/telechargements/file_front/30172_SFTtraduction.pdf.pdf

Relecture et correction

Nous vous proposons également de relire vos textes afin d’en corriger les éventuelles erreurs d’orthographe, de syntaxe, de style et de typographie mais aussi de cohérence et de terminologie.

Réécriture

Nous vous proposons de remanier votre texte, c’est-à-dire de retravailler la structure, le vocabulaire ou de l’adapter à un public cible, en vous suggérant de meilleures tournures syntaxiques, un agencement optimisé de vos arguments et idées, tout en prenant soin d’en respecter les idées et le style.

Interprétation de liaison

Nous vous proposons de traduire pour vous à l’oral à l’occasion de voyages d’affaires, de réunions de travail ou de négociations commerciales, devant un nombre réduit d’interlocuteurs.